目前,面对激烈的竞争, 咱们都争分夺秒的发奋研究.
来源:互联网摘选Spring is spent oceans, all kinds of flowers and trees flourish , open race.
春天是花的海洋, 各色各样的花木争奇斗艳, 竞相开放.
来源:互联网摘选This applies to everything – clothes, toys, food and above all medicine.
这条原则适用于所有商品,从衣服 、 玩具刀 、 食品,到人命关天的药品.
来源:互联网摘选Her head was dreamy and confused; all was mist for a moment.
脑子里朦朦胧胧, 昏昏沉沉 的,周围一切顿时都变成了一片迷蒙.
来源:词典精选例句The chicken flew all over the kitchen breaking teacups and glasses. It finally flew the door.
小鸡在厨房里飞来飞去,把茶杯和玻璃杯都给打破, 最后从大门飞走了.
来源:互联网摘选这些运动员都是 后起之秀, 他们在国际比赛中都获得了优异成绩.
来源:互联网摘选He all out to fix his resume and upgrading his English interview skills during winter break.
寒假期间,他挖空心思整理个人简历,努力提高应付英文面试的技能.
来源:互联网摘选The place was an all-night cafe owned by a bitter and stingy man called Leo.
这家咖啡店通宵营业,老板叫利奥,为人吝啬,满腹牢骚.
来源:词典精选例句He talked very little, and seemed all the more mysterious for his taciturn manner.
他极少说话, 而他沉默寡言的举止似乎使他更神秘了.
来源:网络文摘精选Emissions of greenhouse gases, carbon monoxide and particulates could all be significantly reduced.
温室气体 、 一氧化碳和微粒的排放全都可以显著降低.
来源:互联网摘选NIV Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
9[和合]制造帐幕和其中的一切器具,都要照我所指示你的样式.
来源:网络文摘精选In all our restaurants, smoking and non-smoking areas are segregated from each other.
在我们所有的餐馆中,吸烟区和非吸烟区都是分开的。
来源:《牛津高阶英汉双解词典》Te: Of course, except velvet and taffeta, all can be worn.
(当然可以了.除了天鹅绒和塔夫绸外, 其它料子的衣服都可以穿. )
来源:互联网摘选
简答网 · 双语新闻

简答网 · 初中英语作文

简答网 · 双语新闻

简答网 · 初中英语作文

简答网 · 少儿英语故事

简答网 · 双语新闻